Перевод "my kingdoms" на русский
my
→
мой
Произношение my kingdoms (май киндемз) :
maɪ kˈɪŋdəmz
май киндемз транскрипция – 31 результат перевода
- Everyone knows this is gonna come down to me.
Revenge, fear, the merciless infliction of pain- these are my kingdoms.
First time I gave a wedgie to a kid, I was four years old.
Что если мы...
Все прекрасно понимают, что ответственность ляжет на меня. Месть, страх, безжалостное причинение боли.
Всё это - мои владения. Мне было четыре, когда я впервые попытался надеть одному парню его же трусы на голову.
Скопировать
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
Скопировать
"Happy ever after" didn't last as long as we'd hoped.
All the rulers of the other kingdoms are due to attend my coronation.
Some will have to travel great distances.
Счастье продолжалось не так долго, как все надеялись.
Все правители королевств должны присутствовать на моей коронации.
Некоторым предстоит преодолеть огромное расстояние.
Скопировать
A kind of Russian fruit pudding.
My dear Mišiæ, when I fly over tiny white kingdoms like yours and the Rumanian, I am a high society aviatrix
But I'm not going back to Moscow.
Что-то вроде русского фруктового пудинга.
Мой дорогой Мишич, когда я полечу над крохотными белыми королевствами, вроде твоего и румынского, я, модная спортивная лётчица собираюсь побить рекорд на маршруте Вена-Москва-Вена.
Но я не собираюсь возвращаться в Москву.
Скопировать
- Everyone knows this is gonna come down to me.
Revenge, fear, the merciless infliction of pain- these are my kingdoms.
First time I gave a wedgie to a kid, I was four years old.
Что если мы...
Все прекрасно понимают, что ответственность ляжет на меня. Месть, страх, безжалостное причинение боли.
Всё это - мои владения. Мне было четыре, когда я впервые попытался надеть одному парню его же трусы на голову.
Скопировать
We will go home, I promise you.
My brother was a fool, I know, but he was the rightful heir to the Seven Kingdoms.
Have I said something funny, Ser?
Мы вернёмся домой.
Знаю, мой брат... был дураком, но он был законным наследником Семи королевств.
Я сказала что-то смешное, сир?
Скопировать
Khal Drogo is marching the wrong way with my army.
If my brother was given an army of Dothraki, could you conquer the Seven Kingdoms?
The Dothraki have never crossed the Narrow Sea.
Кхал Дрого направляется не в ту сторону с моей армией.
Если бы моему брату дали армию Дотракийцев смогли бы вы завоевать Семь Королевств?
Дотракийцы никогда не пересекали Узкое море
Скопировать
I pray for home too.
My brother will never take back the Seven Kingdoms.
He couldn't lead an army even if my husband gave him one.
Я тоже молюсь о доме
Мой брат никогда не вернется в Семь Королевств
Он не смог бы возглавить армию, даже если мой муж дал бы ему ее
Скопировать
I, Joffrey of the House Baratheon, first of my name, the rightful King of the Andals and the First Men,
Lord of the Seven Kingdoms and protector of the Realm, do hereby proclaim my grandfather
Tywin Lannister the savior of the city and the Hand of the King.
Я, Джоффри из дома Баратеонов, первый этого имени, законный король андалов и Первых людей,
Лорд Семи Королевств и Защитник государства, сим провозглашаю моего деда,
Тайвина Ланнистера, Спасителем города и Десницей короля.
Скопировать
Let's cut to the chase.
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant
Three times running.
Давайте сразу к делу.
Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"...
Три раза подряд.
Скопировать
You're a wildling.
The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries and here I sit hosting one in my
See that sword?
Ты одичалая.
Семь Королевств вели войну против этих варваров веками и вот, я принимаю в гостях одну их них благодаря моему сыну.
Видишь этот меч?
Скопировать
We're going to leave the world better than we found it.
You will support my claim as queen of the Seven Kingdoms and respect the integrity of the Seven Kingdoms
No more reaving, roving, raiding, or raping.
Мы оставим после себя лучший мир.
Вы поддержите меня как королеву Семи Королевств и будете уважать наши границы.
Никаких грабежей, походов, налётов и насилия.
Скопировать
I command you to heal yourself and then return to me.
When I take the Seven Kingdoms, I need you by my side.
In the last fortnight since our pact with the Masters, how many killings have been carried out by the Sons of the Harpy?
Я приказываю тебе исцелиться и вернуться ко мне.
Когда я верну Семь королевств, мне нужно, чтобы ты был рядом.
За последние две недели с момента договора с Господами, сколько убийств совершили Сыны Гарпии?
Скопировать
I have eyes and ears in each of the kingdoms.
One day, it is my hope that all kingdoms will become one, united under one God.
One king?
У меня есть глаза и уши во всех королевствах.
Однажды, я надеюсь, все королевства объединятся. Под сенью единого господа.
Единого короля.
Скопировать
Training people to kill and just be okay with it.
I like reading my kids bedtime stories about princesses fighting monsters and saving their kingdoms.
I don't want to be that monster.
Тренирует убивать людей и жить с этим.
Я люблю читать сказки моим детям перед сном про принцесс, борющихся с монстрами и спасающих королевство.
Я не хочу быть монстром.
Скопировать
I never expected that you would.
And I haven't changed my mind about which kingdoms belong to that throne.
I haven't either.
Ничего другого я и не ожидал.
И я не изменила своего мнения насчет королевств, которые ему подвластны.
Я тоже.
Скопировать
Your mistakes
My professions
My curses
Твои ошибки
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Скопировать
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
Eight years of love One Thursday
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
Восемь лет любви, каждый четверг,
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Скопировать
It's Alice.
I've got my pyjamas.
Perfect Happiness
Я Алиса.
Я со своей пижамой.
"ИДЕАЛЬНОЕ СЧАСТЬЕ"
Скопировать
Lights out?
- Did I take my pill?
- You took it.
Выключить свет?
Я приняла свои таблетки?
Да, да, приняла.
Скопировать
- You're different.
You're like my sister.
It's not really sex...
Ты - совсем другое.
Ты мне, как сестра.
Это не настоящий секс...
Скопировать
- For God's sake, Dad!
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
Ради Бога, папа!
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
Скопировать
- The gentleman's one.
- No rings for my wife.
- I'm not your wife!
- Джентльменского соглашения.
- Никаких колец моей жене.
- Я не твоя жена!
Скопировать
Come on, it's her or me
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Давай, я или она?
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Скопировать
Your quarrels leave me cold
Trample me and rub my flanks
I'll stay here and grow old
От ваших ссор мне больно,
Они рвут меня на части.
Я останусь здесь одна.
Скопировать
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Like a kid so understanding
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Я совсем как мальчик
Скопировать
Like a kid so understanding
I wept there in my plight
Who cares anyway
Я совсем как мальчик
Плакал от того, что обо мне заботятся.
Кому какое дело,
Скопировать
Crossing from the Brooklyn side
Touch my hands.
My love so sweet and mild
Пересекая Бруклинский мост
Коснись моих рук.
Моя любовь так нежна.
Скопировать
Touch my hands.
My love so sweet and mild
I'll be right back.
Коснись моих рук.
Моя любовь так нежна.
Извини, я сейчас вернусь.
Скопировать
Of 21 8 Adam Street
You're my Liza and I'm your Bob...
Excuse me.
Дома номер 218 на Адам-стрит.
Я твоя Роберт, а ты моя Лиз.
Простите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my kingdoms (май киндемз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my kingdoms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май киндемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение